วันเสาร์ที่ 26 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

National Dishes of ASEAN : อาหารยอดนิยมของประเทศสมาชิกอาเซียน

ภูมิปัญญาด้านการทำอาหารของชาวอาเซียนไม่แพ้ภูมิภาคใดในโลก อาหารชนิดใดจะเป็นที่ขึ้นชื่อและได้รับความนิยม จนอาจกล่าวได้ว่าเป็นอาหารประจำชาติของ 10 ประเทศอาเซียน ที่นี่มีคำตอบ


บรูไน ดารุสซาลาม (Brunei Darussalam)
 
อัมบูยัต (Ambuyat) จัดเป็นอาหารประจำชาติ ที่มีชื่อเสียงที่สุดของประเทศบรูไน ดารุสซาลาม มีลักษณะคล้ายข้าวต้ม หรือโจ๊ก มีส่วนผสมของแป้งสาคูเป็นหลัก โดยทั่วไปอัมบูยัต คือ อาหารที่รับประทานแทนข้าว โดยจะมีอาหารจานหลักและเครื่องเคียงอย่างน้อย 3 อย่าง วางอยู่โดยรอบ
Ambuyat is considered the most popular delicacy in Brunei. It is made from sago and eaten by dipping a serving in a hot and thick sauce called cacah. Ambuyat, in replacement of rice, is served with a minimum of three main and side dishes.

กัมพูชา (Cambodia)

อาม็อก (Amok) มีลักษณะคล้ายห่อหมกของไทย ทำจากปลา น้ำพริก เครื่องแกงและกะทิ อาม็อก เป็นหนึ่งในอาหารยอดนิยมของกัมพูชา
Amok is a traditional Cambodian dish. It's fish mixed with curry sauce( kroeung) , coconut milk and steamed in a boat made origami fashion from a banana leaf.


อินโดนีเซีย (Indonesia)



กาโด กาโด (Gado Gado) เป็นหนึ่งในอาหารยอดนิยมของอินโดนีเซียคล้ายกับสลัดแขก ซึ่งจะประกอบด้วยถั่วเขียว มันฝรั่ง ถั่วงอก เต้าหู้ ไข่ต้มสุก กะหล่ำปลี ข้าวเกรียบกุ้ง รับประทานกับซอสถั่วที่มีลักษณะเหมือนซอสสะเต๊ะ

Gado-Gado is one of the well-known dishes from Indonesia. It is vegetable salad with peanut sauce. It is usually served with tomato wedges, bean sprouts, tofu, cabbage and boiled eggs.
 
ลาว (Laos)
 
ซุบไก่ (Chicken Soup) เป็นหนึ่งในอาหารพื้นเมืองของประเทศลาว มีส่วนผสมในการประกอบอาหาร คือ ตะไคร้ ใบสะระแหน่ กระเทียม และหอมแดง ทั้งนี้ อาหารลาวโดยส่วนใหญ่มักจะมีผักและสมุนไพรเป็นส่วนผสมในการปรุง 
Chicken soup is a traditional Lao dish. Lemongrass, basil leaves, garlic and onions are important ingredients. Undoubtedly, Lao food is one of the greatest and healthiest cuisines with many types of fresh herbs.

มาเลเซีย (Malaysia)


นาซิ เลอมัก (Nasi Lemak) เป็นหนึ่งในอาหารยอดนิยมของประเทศมาเลเซีย เป็นข้าวผัดกับกะทิและสมุนไพร นาซิ เลอมัก เสิร์ฟพร้อมกับปลากะตักทอด แตงกวาหั่น ไข่ต้มสุกและถั่วอบ นาซิ เลอมัก แบบดั้งเดิม จะห่อในใบตองและรับประทานเป็นอาหารเช้า 
Nasi Lemak is one of the well-known dishes from Malaysia. It is Malaysian coconut milk rice with dried anchovies. Serve hot or cold with fried peanuts, crispy anchovies, cucumber slices, boiled eggs and sweet chilli paste.

เวียดนาม (Vietnam)


Nem หรือ เปาะเปี๊ยะเวียดนาม เป็นหนึ่งในอาหารพื้นเมืองที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในเวียดนาม แผ่นเปาะเปี๊ยะทำจากแผ่นแป้งที่ทำจากข้าวเจ้า โดยไส้เปาะเปี๊ยะอาจเป็นไก่ หมู กุ้ง ห่อรวมกับผักต่าง ๆ นับเป็นอาหารยอดนิยมที่สามารถรับประทานได้ทั่วไปในเวียดนาม
Nem is one of Vietnam’s favourite dishes. It is very easy to prepare. Ingredients used for Nem comprise of lean minced pork, sea crabs or unshelled shrimps, mushroom , dried onion, duck eggs, pepper, salt and different kinds of seasoning. All are mixed thoroughly before being wrapped with transparent rice paper into small rolls. These rolls are then fried in boiling oil.

ฟิลิปปินส์ (Philippines)



อโดโบ้ (Adobo) เป็นหนึ่งในอาหารยอดนิยมของประเทศฟิลิปปินส์ เป็นอาหารที่มีต้นกำเนิดมาจากภาคเหนือของฟิลิปปินส์และเป็นที่นิยมของนักเดินทางหรือนักเดินเขา อโดโบ้ทำจากหมูหรือไก่ที่ผ่านกรรมวิธีหมักและปรุงรสโดยจะใส่ซีอิ๊วขาว น้ำส้มสายชู กระเทียมสับ ใบกระวาน พริกไทยดำ นำไป ทำให้สุกโดยใส่ในเตาอบหรือทอด และรับประทานกับข้าว 
Adobo is the most popular Filipino dish.It can be made with either chicken or pork, but it is typically made with chicken. It is easily cooked by adding the pork and chicken to the pan. Then add 2 cups of water, 1/4 cup of soy sauce, vinegar, paprika and the bay leaves. After that bring to a boil and cover and simmer for 30 minutes or when meat is tender. It is typically served with steamed white rice.

สิงคโปร์ (Singapore) 


ลักสา (Laksa) เป็นก๋วยเตี๋ยวต้มยำ (ใส่กะทิ) มีลักษณะคล้ายข้าวซอยของไทย โดยเส้นก๋วยเตี๋ยวจะมีลักษณะคล้าย vermicelli ซึ่งเป็นหนึ่งในเส้นสปาเกตตีของอิตาลี
Laksa is spicy noodle that is popular in Singapore. It is a noodle dish in coconut milk and curry soup.


ไทย (Thailand)

ต้มยำกุ้ง (Tom Yam Goong) เป็นอาหารที่โด่งดังมากที่สุดของประเทศไทย ชาวต่างชาติจะรู้จักต้มยำกุ้งมากกว่าต้มยำชนิดอื่น ๆ การปรุงต้มยำกุ้งจะเน้นรสชาติเปรี้ยวและเผ็ดเป็นหลัก จะออกเค็มและหวานเล็กน้อย มีเครื่องเทศที่ใส่ในน้ำแกงที่สำคัญคือ ใบมะกรูด ตะไคร้ ส่วนผักที่นิยมใส่ในต้มยำ ได้แก่ มะเขือเทศ เห็ดฟาง เห็ดนางฟ้า ใบผักชี ส่วนเครื่องปรุงที่จำเป็นต้องใส่ คือ มะนาว น้ำปลา น้ำตาล และน้ำพริกเผา 

Tom Yum Goong (Thai Spicy Soup with Prawns) is the name given to a very popular Thai soup that is hot, spicy and sour. It is made with prawns. It gives a delicious and unusual taste of being hot whilst slightly sour. The basic ingredients are lemongrass, galangal, kaffir lime leaves, fish sauce, red chillies, Thai chilli paste, lime juice, mushrooms and tomatoes.

พม่า (Myanmar)


หล่าเพ็ด (Lahpet) เป็นอาหารประจำชาติของพม่าที่มีลักษณะคล้ายกับยำเมี่ยงของไทย โดยรับประทานกับเครื่องเคียง เช่น ใบชาหมัก กระเทียมเจียว ถั่วชนิดต่าง ๆ งาคั่ว กุ้งแห้ง ขิง มะพร้าวคั่ว เป็นต้น 
Lahpet is a national dish of Myanmar. It is served traditionally in a shallow lacquer ware dish called lahpet ohk with a lid and divided into small compartments - pickled tea is laced with sesame oil in a central compartment surrounded, in their own compartments, by other ingredients namely crisp fried garlic, peas and peanuts, toasted sesame, crushed dried shrimp, preserved shredded ginger and fried shredded coconut.


Last updated : 21 July 2013.


เรียบเรียงจาก 
หนังสือบันทึกการเดินทางอาเซียน  โดยกรมอาเซียน กระทรวงการต่างประเทศ 
www.globalgourmet.com
www.rasamalaysia.com
www.1asiafoodguide.com
www.siamsouth.com
www.wikipedia.org


วันพุธที่ 23 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

ASEAN Corner News Roundup : Ban Ki-moon visited Thailand amid flood crisis


United Nations Secretary General Ban Ki Moon made an official visit to Thailand on reassuring the Thai people that the United Nations remains committed to helping Thailand through its current flood crisis.
During his trip, Mr. Ban visited flood affected areas and evacuation centers, which have been providing shelter for those whose homes have been inundated.

United Nations Secretary General  เลขาธิการองค์การสหประชาชาติ
an official visit - a formal visit   การเยือนอย่างเป็นทางการ
current - of the present time ปัจจุบัน
flood - a large amount of water covering an area that is usually dry 
            น้ำท่วม
crisis - a situation that has reached an extremely difficult or dangerous point ช่วงวิกฤต
evacuation center  - a safer place for flood victims ศูนย์ช่วยเหลือผู้ประสบภัย (น้ำท่วม)
shelter - a place where people are protected from danger or bad weather
  ที่หลบภัย   
inundate – to flood; to submerge ท่วม, ทำให้จมลงใต้น้ำ
ข้อมูลจาก www. presstv.ir




วันจันทร์ที่ 21 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

ASEAN Quiz 2:ตอบปัญหาอาเซียนชุดที่ 2




National Flowers of 10 ASEAN Countries ดอกไม้ประจำชาติอาเซียน

บุปผาอันงดงามแห่งอาเซียนทั้ง 10 ประเทศที่ผลิดอก ออกใบ แตกกอ ต่อยอดวันแล้ววันเล่า นอกจากบ่งบอกเอกลักษณ์ความเป็นชาติแล้ว ยังอ้างอิงถึงภูมิศาสตร์ที่ตั้งถิ่นฐานของประเทศนั้นๆ อีกด้วย
Simpor 

ดอก Simpor (Dillenia suffruticosa) เป็นดอกไม้ที่มีกลีบดอกขนาดใหญ่สีเหลือง เมื่อบานเต็มที่กลีบดอกจะบานออกคล้ายกับร่ม รูปดอก Simpor พบได้ในธนบัตรราคา 1 ดอลลาร์ ของประเทศบรูไน ดารุสซาลาม และถูกใช้อย่างแพร่หลายในด้านศิลปะการออกแบบงานฝีมือพื้นเมือง ดอก Simpor พบทั่วไปตามแม่น้ำของประเทศบรูไน ดารุสซาลาม โดยเฉพาะแม่น้ำ Tem-burong และยังพบตามบึง หรือบริเวณที่มีทรายสีขาว ส่วนต่างๆ ของต้นไม้ชนิดนี้นำมาใช้ประโยชน์ได้หลากหลาย เช่น ใช้ในการรักษาบาดแผล
The Simpor (Dillenia Suffruticosa) tree has large bright yellow petals and large leaves. When fully in bloom, the petals spreading out like an umbrella. The image of the Simpor flower is found on the Brunei one-dollar bank note. It is also widely used in Brunei in art design for traditional handicrafts. The Simpor is commonly found along the rivers in Brunei, especially the Temburong River, and also at swamp or white sand areas. Most parts of the tree have multiple uses, for instance, the treatment of wounds.

Rumdul

ดอก Rumdul หรือ ดอกลำดวน เป็นดอกสีขาวเหลืองอยู่บนใบเดี่ยว มีกลิ่นหอมในเวลาค่ำ เนื่องจากกลิ่นหอมนี้เองทำให้ในอดีตมักเปรียบดอกลำดวนกับผู้หญิงเขมร ต้นลำดวนมีความสูง 8-12 เมตร พบได้ทั่วไปในประเทศกัมพูชา และนิยมปลูกในสวนสาธารณะ 
The Rumdul (Mitrella Mesnyi) bears a small yellowish-white flower with a single alternate leaf. The flower produces a distinctive fragrance which is prominent in the evening. Due to its attractive scent, the Khmer women had often been compared to the Rumdul flower during the ancient times. The Rumdul tree, which grows to a height of 8 -12 meters, can be seen almost everywhere in Cambodia, and is often planted as a decorative tree in public parks.


Moon Orchid

ดอก Moon Orchid หรือ กล้วยไม้ราตรี เป็นกล้วยไม้ในสายพันธุ์ Phalaenopsis amabilis ซึ่งเป็นหนึ่งในสามของดอกไม้ประจำชาติอินโดนีเซีย โดยดอกไม้ประจำชาติที่เหลือ คือ ดอก Jasmin-num sambac และดอก Rafflesia arnoldii ดอก Moon Orchid เป็นหนึ่งในบรรดาดอกกล้วยไม้ที่บานนานที่สุด โดยช่อดอกสามารถแตกกิ่งและอยู่ได้นานถึง 2-6 เดือน โดยปกติดอก Moon Orchid จะบาน 2-3 ครั้งต่อปี ก่อนจะโตเต็มที่ สามารถเจริญเติบโตได้ดีในอากาศชื้น จึงมักพบทั่วไปในที่ราบต่ำของประเทศอินโดนีเซีย

The Moon Orchid or Angrek bulan (Phalaenopsis Amabilis) is one of Indonesia’s three national flowers. The other two are Jasminum sambac and the Rafflesia arnoldii. The Moon Orchid is one of the longest blooming orchids. The inflorescence are branched and can last from two to six months before dropping. The Moon Orchid usually blooms two to three times a year once it has reached maturity. It thrives in moist temperature so it is widely found in the lowlands of Indonesia.


 Champa

ดอก Champa หรือ ดอกลีลาวดี เป็นดอกไม้ประจำชาติ และเป็นสัญลักษณ์ของประเทศลาว มีกลิ่นหอม และมีหลายสี เช่น สีแดง สีเหลือง สีชมพู และโทนสีอ่อนต่างๆ ดอก Champa เป็นตัวแทนของความจริงใจ และความสุขในชีวิต จึงนิยมใช้ประดับในพิธีต่างๆ หรือทำเป็นพวงมาลัยเพื่อต้อนรับแขก ดอก Champa บานทุกวัน และอยู่ได้นาน จึงมักปลูกอย่างแพร่หลาย และเห็นได้ชัดเจนโดยเฉพาะในบริเวณวัด
The Dok Champa (Plumeria) is the national flower and official symbol of Lao PDR. The waxy flower with a sweet scent can be found in many colors: red, yellow, pink and multiple pastels. For the Lao people, Dok Champa represents sincerity and joy in life. The flower is often used as a decoration in ceremonies or made into a garland to welcoming guests. The Dok Champa blooms everyday and lasts a long time. The trees are planted throughout the country and in particular, can be seen near the monastic areas.


Bunga raya

ดอก Bunga raya หรือ ดอกพู่ระหง เป็นดอกไม้ประจำชาติของประเทศมาเลเซีย กลีบดอก 5 กลีบของดอก Bunga raya เป็นตัวแทน 5 หลักการแห่งความเป็นชาติของประเทศมาเลเซีย ซึ่งเป็นปรัชญาเพื่อเสริมสร้างความเป็นปึกแผ่นและความอดทนในชาติ ดอก Bunga raya พบได้ทั่วไปในประเทศมาเลเซีย และบางส่วนของต้นสามารถนำมาใช้ประโยชน์ทางการแพทย์ และความงามได้อีกด้วย 

The five-petaled Bunga raya (Hibiscus Rosa-Sinensis) has been Malaysia’s national flower since 1960. Symbolically, the five petals of the bunga raya represent the “Five Principles of Nationhood” – Malaysia’s national philosophy in strengthening national unity and tolerance -- while the red colour represents courage. The flower can be found throughout the country and parts of the Bunga raya’s shrub have medicinal and cosmetic uses.

Padauk 

ดอก Padauk หรือ ดอกประดู่ ผลิดอกสีเหลืองทองและส่งกลิ่นหอมหลังฤดูฝนแรกของเดือนเมษายน ซึ่งเป็นเวลาเดียวกับการเฉลิมฉลองปีใหม่ของประเทศพม่า เมื่อผลิดอก ต้นของดอก Paduak จะเป็นสีทองตลอดทั้งคืน ชาวพม่าจึงถือว่าต้น Padauk เป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแรง และความทนทาน ดอกไม้ชนิดนี้ยังหมายถึงวัยหนุ่มสาว และความรัก ดอก Padauk เป็นดอกไม้ที่ขาดไม่ได้ในงานประเพณีและพิธีทางศาสนา จึงพบมากในประเทศพม่า นอกจากนี้ ลำต้นยังสมารถนำไปทำเครื่องเรือนได้อีกด้วย
The Padauk (Pterocarpus Indicus) blossoms in tiny fragrant yellow-gold flowers after the first showers in April, coinciding with the Myanmar New Year festival. Once in bloom, the entire tree turns gold overnight. The Myanmar people regard the Paduak tree as the symbol of strength and durability. The beautiful flower also signifies youth, love and romance. The flower plays an indispensable part in traditional and religious ceremonies. The Padauk can be found throughout the country. The wood of the tree is also used for making furniture.
 

Sampaguita Jasmine 
 
ดอก Sampaguita Jasmine  เป็นดอกไม้ประจำชาติของประเทศฟิลิปปินส์ตั้งแต่ปี 1934 ดอก Sampaguita มีกลีบดอกรูปดาวสีขาวที่บานตลอดทั้งปี โดยจะแย้มดอกในตอนกลางคืนและส่งกลิ่นหอมประมาณหนึ่งวัน สำหรับประชาชนชาวฟิลิปปินส์ ดอกไม้ชนิดนี้เป็นสัญลักษณ์ของความบริสุทธิ์ ความเรียบง่าย ความอ่อนน้อมถ่อมตน และความเข้มแข็ง การผลิบานของดอก Sampaguita ถูกนำมาเฉลิมฉลองในตำนานเรื่องเล่าและบทเพลงของประเทศฟิลิปปินส์ โดยมีความเชื่อว่าดอกไม้ชนิดนี้มีที่มาจากแถบ Himalaya ในศตวรรษที่ 17
The Sampaguita Jasmine (Arabian Jasmine) was adopted as the national flower of the Philippines since 1934.  The Sampaguita bears a white, star-shaped flower which blooms for the full year. The flower opens at night and lasts for about one day, producing a unique sweet scent. For the Filipino people, the flower is the symbol of purity, simplicity, humility and strength. Its blossom is celebrated in Philippine legends, stories and songs. It is believed that the flower was brought from the Himalayan areas to the Philippines in the 17th century.

Vanda Miss Joaquim 
 
ดอก Vanda Miss Joaquim เป็นดอกกล้วยไม้ที่เป็นที่รู้จักมาที่สุดในประเทศสิงคโปร์ โดยตั้งชื่อตามผู้ผสมพันธุ์ ด้วยสีม่วงและรูปลักษณ์ที่สวยงาม อีกทั้งบานตลอดปี ทำให้ดอกไม้ชนิดนี้ถูกยกสถานะให้เป็นดอกไม้ประจำชาติของประเทศสิงคโปร์ ตั้งแต่ปี 1981 Vanda Miss Joaquim พบได้ทั่วไปในประเทศสิงคโปร์ 
The best known orchid in Singapore is the national flower, Vanda Miss Joaquim. The orchid is a hybrid and was named after its breeder. The orchid bears an exquisitely beautiful (purple) color and shape. It blooms throughout the year. Its unique features won it the status of the official national flower of Singapore, over forty contenders, in 1981. Vanda Miss Joaquim is commonly planted in Singapore.

  
Ratchaphreuk 
 
ต้น Ratchaphruek หรือ ต้นราชพฤกษ์ มีช่อดอกสีเหลืองที่สวยงาม ชาวไทยถือว่าสีเหลืองของดอกไม้ชนิดนี้ คือ สีของพระพุทธศาสนาและความรุ่งโรจน์ อีกทั้งยังเป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีปรองดองของคนไทย ดอกราชพฤกษ์จะเริ่มบานตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ถึงเดือนพฤษภาคม ขณะผลิบานต้นจะทิ้งใบเหลือเพียงดอกสีเหลืองอร่าม ดอกราชพฤกษ์เป็นที่รู้จักทั่วไปในประเทศไทย และปลูกอย่างแพร่หลายตามแนวถนน 
The Ratchaphruek (Cassia Fistula Linn) tree bears beautiful yellow cluster-shaped flowers. The Thai people regard its yellow hue as the colour of Buddhism and the colour of glory. Ratchaphruek blooms annually from February to May and symbolises the unity and harmony of the Thai people. While the flowers are blossoming, the tree sheds its leaves, leaving only bright yellow flowers hanging on its branches. The Ratchaphruek is widely known in Thailand and is grown in abundance along the roadsides.

 Lotus

ดอก Lotus หรือ ดอกบัว เป็นดอกไม้ที่ชาวเวียดนามถือว่าเป็น 1 ใน 4 ของพันธุ์ไม้ที่มีความสง่างาม ซึ่งประกอบไปด้วย ต้นสน ต้นไผ่ และต้นเบญจมาศ ดอกบัวเป็นที่รู้จักในนาม ดอกไม้แห่ง รุ่งอรุณพบได้ทั่วไปตามแหล่งน้ำของประเทศเวียดนาม สำหรับชาวเวียดนามแล้ว ดอกบัวคือสัญลักษณ์ของความบริสุทธิ์ ความผูกพัน และการมองโลกในแง่ดี ความสง่างามของดอกบัวมักถูกกล่าวถึงในบทกลอน และเพลงพื้นเมืองของประเทศเวียดนาม

The people of Viet Nam regard the Lotus as one of the four graceful flowers and plants, along with the pine, bamboo, and chrysanthemum. Known as the ‘flower of the dawn’, the Lotus is found throughout the country at lakes and ponds.  To the Vietnamese, the lotus is the symbol of purity, commitment and optimism for the future. The elegance of the lotus is often cited in the Vietnamese folk songs and poems.     



ข้อมูลและภาพประกอบจาก  
หนังสือบันทึกการเดินทางอาเซียน  โดยกรมอาเซียน กระทรวงการต่างประเทศ 


Last updated on July 21st, 2013.

วันอาทิตย์ที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

The ASEAN Way - The Anthem of ASEAN เพลงประจำอาเซียน

The ASEAN Way
Raise our flag high, sky high
Embrace the pride in our heart
ASEAN we are bonded as one
Looking out to the world.
For peace, our goal from the very start
And prosperity to last.
We dare to dream we care to share.
Together for ASEAN
we dare to dream,
we care to share for it’s the way of ASEAN



วิถีแห่งอาเซียน
ชูธงเราให้สูงสุดฟ้า
โอบเอาความภาคภูมิไว้ในใจเรา
อาเซียนเราผูกพันเป็นหนึ่ง
มองมุ่งไปยังโลกกว้าง
สันติภาพ คือเป้าหมายแรกเริ่ม
ความเจริญ คือปลายทางสุดท้าย
เรากล้าฝัน
และใส่ใจต่อการแบ่งปัน
ร่วมกันเพื่ออาเซียน
เรากล้าฝัน
และใส่ใจต่อการแบ่งปัน
นี่คือวิถีอาเซียน


The ASEAN Way is the official regional anthem of the Association of Southeast Asian Nations. The lyrics were written by Payom Valaiphatchra and the music composed by Kittikhun Sodprasert and Sampow Triudom, the winning entry out of 99 finalists from all ten Asean Nations.

“The ASEAN Way” หรือ  วิถีแห่งอาเซียน  ประพันธ์โดยพะยอม วลัยพัชรา (เนื้อร้อง) กิตติคุณ สดประเสริฐ (ทำนองและเรียบเรียง) สำเภา ไตรอุดม (ทำนอง) เป็นเพลงจากประเทศไทยซึ่งได้รับการคัดเลือกจากเพลงที่ส่งเข้าประกวดทั้งหมด 99 เพลง ให้เป็นเพลงประจำอาเซียน 

SEA GAMES ซีเกมส์


กีฬาซีเกมส์ (อังกฤษ: Southeast Asian Games หรือ SEA Games) เป็นการแข่งขันกีฬาของกลุ่มประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 11 ประเทศ โดยจัดขึ้น 2 ปีต่อ 1 ครั้ง การแข่งขันดำเนินตามกฎข้อบังคับของสมาพันธ์กีฬาแห่งเอเชียตะวันนออกเฉียงใต้ (Southeast Asian Games Federation) โดยได้รับการสนับสนุนจากคณะกรรมการโอลิมปิกสากล (International Olympic Committee หรือ IOC) และสภาโอลิมปิกแห่งเอเชีย (Olympic Council of Asia)
แต่เดิมเรียกกีฬาซีเกมส์ว่า กีฬาแหลมทอง จนกระทั่งปี 2520 ได้เปลี่ยนชื่อมาเป็น ซีเกมส์ เหมือนในปัจจุบัน  กีฬาซีเกมส์ครั้งที่ 26 ประเทศอินโดนีเซียเป็นเจ้าภาพ จัดขึ้นระหว่างวันที่ 11-22 พฤศจิกายน 2554
The Southeast Asian Games (also known as the SEA Games), is a biennial multi-sport event involving participants from the current 11 countries of Southeast Asia. The games is under regulation of the Southeast Asian Games Federation with supervision by the International Olympic Committee (IOC) and the Olympic Council of Asia
The 26th Southeast Asian Games is held in Jakarta and Palembang, Indonesia on 11 until 22 November 2011.

 ข้อมูลและภาพประกอบจาก www.wikipedia.org

วันเสาร์ที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

ASEAN Quiz :ตอบปัญหาอาเซียนชุดที่ 1


     

Founding Fathers of ASEAN: ผู้ร่วมก่อตั้งอาเซียน


อาเซียน หรือ สมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (Association of South East AsianNations หรือ ASEAN) ก่อตั้งขึ้นโดยปฏิญญากรุงเทพ (Bangkok Declaration) ซึ่งได้มีการลงนามที่วังสราญรมย์ เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2510 โดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสมาชิกก่อตั้ง 5 ประเทศ ได้แก่ อินโดนีเซีย ฟิลิปปินส์ มาเลเซีย สิงคโปร์ และไทย ซึ่งผู้แทนทั้ง 5 ประเทศ ประกอบด้วย 

1.   นายอาดัม มาลิก (รัฐมนตรีต่างประเทศอินโดนีเซีย)
2.   ตุน อับดุล ราชัก บิน ฮุสเซน (รองนายกรัฐมนตรี รัฐมนตรี กลาโหม  และรัฐมนตรีกระทรวง  พัฒนาการแห่งชาติมาเลเซีย)
3.   นายนาซิโซ รามอส (รัฐมนตรีต่างประเทศฟิลิปปินส์)
4.   นายเอส ราชารัตนัม (รัฐมนตรีต่างประเทศสิงค์โปร์) 
5.   พันเอก (พิเศษ) ถนัด คอมันตร์ (รัฐมนตรีต่างประเทศไทย)

 
The Association of South East Asian Nations, or ASEAN, was established on 8 August 1967 through the Bangkok Declaration. The original member states of ASEAN consist of five countries: Indonesia, the Philippines, Singapore, Malaysia and Thailand. The founders of ASEAN - Adam Malik from Indonesia, Narciso R. Ramos from the Philippines, Tun Abdul Razak from Malaysia, S. Rajaratnam from Singapore and Thanat Khoman from Thailand - also represent the five member states.

   A group picture of the Founding Fathers

From left : Narciso Ramos (the Phillipines), Adam Malik (Indonesia), 
Thanat Khoman (Thailand), Tun Abdul Razak (Malaysia) and S. Rajaratnam (Singapore)

ASEAN Motto คำขวัญอาเซียน


The motto of ASEAN is

“ One Vision, One Identity, One Community.”

    คำขวัญอาเซียน      
หนึ่งวิสัยทัศน์   หนึ่งอัตลักษณ์   หนึ่งประชาคม



ASEAN Flag and Logo ธงและตราสัญลักษณ์อาเซียน

                                   According to the ASEAN Charter, Article 37:
 
The ASEAN Flag represents a stable, peaceful, united and dynamic ASEAN.

ธงอาเซียนคือสิ่งที่แสดงถึงความมั่นคง สันติภาพ ความเป็นเอกภาพ และความก้าวหน้าของอาเซียน
The colours of the flag - blue, red, white and yellow represent the main colours of the flags of all the ASEAN Member States.

ที่มาของสี 4 สีที่ปรากฏอยู่บนธงคือ สีน้ำเงิน สีแดง สีขาวและสีเหลือง แทนสีบนธงชาติของรัฐสมาชิกของอาเซียน 

The blue represents peace and stability. Red depicts courage and dynamism. White shows purity and yellow symbolises prosperity.

สีน้ำเงิน หมายถึงสันติภาพและเสถียรภาพ สีแดงคือความกล้าหาญและความก้าวหน้า สีขาวคือความบริสุทธ์ และสีเหลืองหมายถึงความเจริญรุ่งเรือง

The stalks of padi represent the dream of ASEAN Founding Fathers for an ASEAN comprising all the countries of Southeast Asia bound together in friendship and solidarity. 

สิ่งที่ ปรากฏอยู่กลางธงของอาเซียนคือ รวงข้าวสีเหลืองทั้ง 10 มัดรวมกันไว้ หมายถึงประเทศสมาชิกทั้ง 10 ประเทศรวมกันเพื่อมิตรภาพและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียว สมดังเจตนารมย์ของการก่อตั้ง

The circle represents the unity of ASEAN.

วงกลมแสดงถึงความเป็นเอกภาพของอาเซียน



วันพฤหัสบดีที่ 10 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

The National Flag of Laos ธงชาติลาว



ธงชาติลาว หรือสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว เป็นธงพื้นสีครามแถบแดง และวงเดือนสีขาวอยู่กึ่งกลางของธงชาติ มีชื่อเรียกในภาษาลาวว่า ธงดวงเดือน


The flag consists of three horizontal stripes, middle blue stripe is twice the height of the top and bottom red stripes. In the middle is a white disc.

ภาพและข้อมูลประกอบจาก www.wikipedia.com

The National Flag of Cambodia ธงชาติกัมพูชา


มีลักษณะเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า กว้าง 2 ส่วน ยาว 3 ส่วน ผืนธงแบ่งตามแนวยาวเป็น 3 ริ้ว โดยริ้วกลางนั้นเป็นพื้นสีแดง กว้าง 2 ส่วน มีรูปปราสาทหินนครวัดสามยอดสีขาวอยู่ตรงกลาง ริ้วที่อยู่ด้านนอกทั้งสองด้านนั้นกว้างริ้วละ 1 ส่วน พื้นสีน้ำเงิน ความหมายของสัญลักษณ์ในธงนั้นสะท้อนถึง 3 สถาบันหลักของประเทศ ดังปรากฏในคำขวัญประจำชาติว่า "ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์" โดยพื้นสีแดง มีความหมายถึงชาติ ปราสาทนครวัด สีขาวหมายถึงสันติภาพและศาสนา ซึ่งเดิมมีรากเหง้าจากศาสนาพราหมณ์-ฮินดู และได้เปลี่ยนแปลงมาเป็นพระพุทธศาสนาในปัจจุบัน ส่วนสีน้ำเงินนั้นหมายถึงสถาบันพระมหากษัตริย์


ภาพประกอบและข้อมูลจาก www.wikipedia.org

วันพุธที่ 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

The National Flag of the Philippines ธงชาติฟิลิปปินส์



ธงชาติฟิลิปปินส์เป็นธงสี่เหลี่ยมผืนผ้า แบ่งตามยาวครึ่งบนสีน้ำเงินครึ่งล่างสีแดง ที่ด้านคันธงเป็นรูปสามเหลี่ยมสีขาว ภายในมีรูปดวงอาทิตย์มีรัศมีแปดแฉก ล้อมด้วยดาว 5 แฉกสีทอง 3 ดวง 
โดยรัศมีที่เปล่งออกมาจากดวงอาทิตย์นั้น หมายถึง จังหวัดต่างๆ ของประเทศฟิลิปปินส์ ส่วนดวงดาวสีทอง 3 ดวง แทนหมู่เกาะ 3 เกาะที่สำคัญของประเทศคือ เกาะลูซอน เกาะวิสายาส์ และเกาะมินดาเนา


The national flag of the Philippines is a horizontal flag bicolor with equal bands of royal blue and scarlet red, and with a white equilateral triangle at the hoist; in the center of the triangle is a golden yellow sun with eight primary rays, each containing three individual rays, which represent the country's provinces; and at each vertex of the triangle is a five-pointed golden yellow star, each of which, represent the country's 3 main islands, Luzon, Visayas and Mindanao.


Information compiled by Ekachai Phaichamnan.
Last updated : March 27th, 2012.

Source:
Flag of the Philippines [Online].  Available: http://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_Philippines (09/11/2011)



The National Flag of Myanmar ธงชาติพม่า


ธงชาติพม่ามีลักษณะเป็นธงสามสีรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า ภายในแบ่งตามแนวนอน  ความกว้างเท่ากัน พื้นสีเหลือง สีเขียวและสีแดง เรียงตามลำดับจากบนลงล่าง กลางธงมีรูปดาวห้าแฉกสีขาวขนาดใหญ่ เริ่มใช้ครั้งแรกเมื่อวันที่ 21 ตุลาคม พ.ศ.2553
 
The design of the flag has three horizontal stripes of yellow, green and red with a five-pointed white star in the middle. The three colours of the stripes are meant to symbolise solidarity, peace and tranquility, and courage and decisiveness. Myanmar adopted a new state flag on 21 October 2010.


ภาพและข้อมูลจาก www.wikipedia.org

The National Flag of Brunei ธงชาติบรูไน


ธงชาติประเทศบรูไน หรือ บรูไนดารุสซาลาม เป็นธงสี่เหลี่ยมผืนผ้าพื้นสีเหลือง ภายในมีแถบสีดำและสีขาววางพาดตามแนวทแยงมุม จากมุมบนด้านคันธงไปถึงมุมล่างด้านปลายธง โดยสีขาวอยู่บนสีดำอยู่ล่าง ตรงกลางธงมีตราแผ่นดินของบรูไน

The flag of Brunei is yellow with two diagonal bands of white (top, almost double width) and black, parallelograms starting from the upper hoist quarter.


The red emblem on the Brunei flag pictures a swallow-tailed flag on top of a winged column within an upturned crescent above a scroll and flanked by two upraised hands.

Embodied in the emblem, in yellow, is the state motto in Arabic script which can be roughly translated as "Always Render Service by God's Guidance".

The scroll beneath the crest reads "Brunei Darussalam" which means "Brunei, the abode of peace".

Sources:
Brunei  [Online].  Available:   http://en.wikipedia.org/wiki/Brunei  (09/11/2011)  
Brunei Flag [Online].  Available:   http://www.flags-flags-flags.org.uk/brunei-flag.htm  (31/05/2012) 

วันอังคารที่ 8 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

The National Flag of Singapore ธงชาติสิงคโปร์


ธงชาติสิงคโปร์ เป็นธงสี่เหลี่ยมผืนผ้า กว้าง 2 ส่วน ยาว 3 ส่วน ประกอบด้วยแถบสองสีแบ่งครึ่งกลางธง แถบสีแดงอยู่ด้านบน แถบสีขาวอยู่ด้านล่าง ที่มุมธงบนด้านคันธงมีรูปพระจันทร์เสี้ยว ถัดจากรูปดังกล่าวมีรูปดาวห้าแฉก 5 ดวง เรียงเป็นรูปห้าเหลี่ยมด้านเท่า รูปเหล่านี้เป็นสีขาว ธงนี้เริ่มใช้ในปีพ.ศ. 2502 ซึ่งเป็นปีที่สิงค์โปร์ได้สิทธิปกครองตนเองจากจักรวรรดิอังกฤษ และถือเป็นธงชาติของรัฐเอกราชเมื่อสิงคโปร์ประกาศเอกราชในวันที่ 9 สิงหาคมพ.ศ. 2508
ความหมายสำคัญขององค์ประกอบต่างๆ ในธง อันได้แก่ สีแดง หมายถึงภราดรภาพและความเสมอภาคของมนุษย์โดยทั่วหน้า สีขาว หมายถึงความบริสุทธิ์และความดีงามที่แพร่หลายและคงอยู่ตลอดกาล รูปพระจันทร์เสี้ยว ซึ่งเป็นจันทร์เสี้ยวข้างขึ้น หมายถึงความเป็นชาติใหม่ที่ถือกำเนิดขึ้น ดาว 5 ดวง หมายถึงอุดมคติ 5 ประการของชาติ ได้แก่ ประชาธิปไตย สันติภาพ ความก้าวหน้า ความยุติธรรม และความเสมอภาค
ข้อมูลและภาพประกอบจาก www.wikipedia.org

The National Flag of Vietnam ธงชาติเวียดนาม


ธงชาติเวียดนาม ในปัจจุบันเป็นธงชาติของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม มีชื่อที่เรียกโดยทั่วไปอีกชื่อหนึ่งว่า "ธงแดงดาวเหลือง" เริ่มใช้ครั้งแรกเมื่อวันที่30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2498 ในฐานะธงชาติสาธารณรัฐประชาธิปไตยเวียดนาม (ประเทศเวียดนามเหนือ) และได้กลายเป็นธงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามเมื่อวันที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2519 หลังสิ้นสุดสงครามเวียดนามและการรวมชาติระหว่างเวียดนามเหนือกับเวียดนามใต้
ลักษณะของธงชาติเวียดนามนั้นเป็นธงสี่เหลี่ยมผืนผ้าพื้นสีแดง กว้าง 2 ส่วน ยาว 3 ส่วน ตรงกลางมีรูปดาวห้าแฉกสีเหลืองทอง สีแดงนั้นหมายถึงการต่อสู้เพื่อกู้เอกราชของชาวเวียดนาม สีเหลืองคือสีของชาวเวียดนาม ส่วนดาวห้าแฉกนั้น เป็นที่เข้าใจกันทั่วไปว่าหมายถึงชนชั้นต่างๆ ในสังคมเวียดนาม คือ นักปราชญ์ ชาวนา ช่างฝีมือ พ่อค้า และทหาร อย่างไรก็ตาม ภายหลังการรวมชาติเวียดนามในปี พ.ศ. 2519 ความหมายในธงได้มีการอธิบายใหม่ในทางการเมืองว่า สีแดงหมายถึงการปฏิวัติโดยชนชั้นกรรมาชีพ และดาวสีทองหมายถึงการชี้นำของพรรคคอมมิวนิสต์เวียดนาม

Vietnam's flag was adopted by North Vietnam on November 30, 1955; it was adopted in what had been South Vietnam on July 3, 1976, after the communist North Vietnamese won the civil war and the country was forcefully unified.

The Vietnamese flag has a red background with a five-pointed golden-yellow star in the center. The five points of the star stand for the farmers, workers, youth, intellectuals, and soldiers of Vietnam. The height of this flag is two-thirds the width; the star is two-thirds of the height of the flag.


ภาพและข้อมูลจาก www.wikipedia.org